https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/issue/feed Suomalais-Ugrilainen Seura 2023-10-27T19:04:01+03:00 Susanna Virtanen sihteeri@sgr.fi Open Monograph Press <p>Suomalais-Ugrilainen Seura eli SUS on yksi Suomen vanhimmista ja suurimmista tieteellisistä seuroista. Perustamisestaan lähtien (1883) seura on pyrkinyt edistämään uralilaisten ja altailaisten kielten ja näitä kieliä puhuvien kansojen kulttuurien, kansatieteen, kansanrunouden ja esihistorian tutkimusta.</p> https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/877 Tscheremissisches Wörterbuch 2023-10-27T19:04:01+03:00 Arto Moisio amoisio@utu.fi Sirkka Saarinen sirkka.saarinen@utu.fi <p>Dieses Dokument ist eine Unicode-Konversion der Quelldaten des Werks:<br />Moisio, Arto &amp; Saarinen, Sirkka. 2008. <em>Tscheremissisches Wörterbuch</em> (Lexica Societatis Fenno-Ugricae XXXII, Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 151). Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura &amp; Kotimaisten kielten tutkimuskeskus.</p> <p><strong>Einleitung</strong></p> <p>Im Jahre 1895 ergriff der Vorsitzende der Finnisch-Ugrischen Gesell­schaft Otto Donner die Initiative zur Publikation der tschere­missischen Materialien Volmari Porkkas, die sich im Besitz der Gesellschaft befanden. Vertraut wurde mit dieser Aufgabe Professor Arvid Genetz. Das angestrebte Wörterbuch hätte aus den Samm­lungen Porkkas, Genetz’s und den zwei Tscheremissen Mihail Krokovski und Ivan Moljarov zusammengestellt werden sollen. Aus den Archiven der Gesellschaft geht die Haltung Genetz’s zur Initiative Donners nicht hervor, aber im Nachlass Genetz’s finden sich Papiere, die zeigen, dass er mit der Redigierung des tscheremissischen Materials begonnen hatte. Unvollendet blieb das Vorhaben möglicher­weise darum, dass zusätzliches Material gesammelt worden war. (Siro 1950: 172–174.)</p> <p>Arbeiten zur Publikation eines tscheremissischen Wörterbuches, das auf dem tscheremissischen Dialektmaterial basieren sollte, das Yrjö Wichmann zu Beginn des letzen Jahrhunderts gesammelt hatte, wurden von Alho Alhoniemi aufgenommen. Er bearbeitete das Material Wichmanns 1960–63 als Stipendiat der Finnisch-Ugrischen Gesellschaft. (Ravila 1968: 298; Saarinen 1993: 9–10.) Alhoniemi hatte sich auch schon früher, in den 1950er Jahren, mit dem Wörterbuch­material beschäftigt. Zu der Zeit stand Paavo Siro der Wörterbuch­arbeit vor. Alhoniemi arbeitete teils nebenberuflich, teils unbezahlt. Beabsichtigt war auch die Mitaufnahme des Dialektmaterials Timofej Jevsevjevs, dessen Notation allerdings nicht genau genug ist, um als tatsächliches Dialektmaterial angesehen werden zu können. Zu Beginn der 1960er Jahre arbeitete Alhoniemi zwei Jahre haupt­beruflich, und im Jahre 1961 unternahm er den Versuch einer Reise zu den Tscheremissen, u.a. um dort das Material an Ort und Stelle zu überprüfen, kam aber nur bis Moskau. Als Alhoniemi später an seiner Dissertation arbeitete, blieb die Arbeit am Wörterbuch dann liegen.</p> <p>Im Jahre 1978 publizierten Alho Alhoniemi und Sirkka Saarinen den Textband Tscheremissische Sätze, gesammelt von Yrjö Wich­mann (MSFOu 163). Im Anschluss daran begann Sirkka Saarinen mit einem halben Stipendium der Finnisch-Ugrischen Gesellschaft die Vorarbeiten zu einem großen tscheremissischen Dialektwörterbuch. (Alhoniemi 1980: 47.) Der starken Einflussnahme Alho Alhoniemis ist es zu verdanken, dass das lange geplante Projekt der Publikation eines tscheremissischen Dialektwörterbuches schließlich 1981 im For­schungsinstitut für die Landessprachen Finnlands seine Heimstatt fand (Saarinen 1993: 11). Sirkka Saarinen arbeitete in den Jahren 1981–83 hauptamtlich an dem Wörterbuch und dann bis 1996 neben­beruflich. Im Jahre 1999 wurde Arto Moisio Redakteur des Tscheremissischen Dialektwörterbuches.</p> <p>Die Artikel, die die Wörter mit den Anfangsbuchstaben <em>a</em>, <em>ä</em>, <em>β</em>, <em>δ</em>, <em>dˊ</em>, <em>e</em>, <em>f</em>, <em>γ</em>, <em>χ</em>, <em>i</em>, <em>j</em>, <em>k</em>, <em>l</em>, <em>lˊ</em> zum Gegenstand haben, wurden von Sirkka Saarinen verfasst, die Wortartikel im Bereich <em>ts</em>, <em>dz</em>, <em>tˊś</em>, <em>dˊź</em>, <em>tš</em>, <em>dž</em>, <em>ṭṣ̌</em>, <em>ḍẓ̌</em>, <em>tˊš́</em>, <em>m</em>, <em>n</em>, <em>ń</em>, <em>o</em>, <em>ö</em>, <em>p</em>, <em>r</em>, <em>ŕ</em>, <em>s</em>, <em>z</em>, <em>ś</em>, <em>ź</em>, <em>š</em>, <em>ž</em>, <em>t</em>, <em>tˊ</em>, <em>u</em>, <em>ü</em>, <em>ə</em>, <em>ə̑</em>, <em>ᴉ</em>, <em>ᴉ̑</em>, <em>ᴑ</em>, <em>o̤</em>, <em>ᴝ</em>, <em>n̤</em> stammen von Arto Moisio. Arto Moisio hat außerdem für die strukturelle Vereinheitlichung der Wortartikel gesorgt, während Sirkka Saarinen die gesamten Redigierungsarbeiten über als Sachver­ständige zur Verfügung stand. Die früheren Vorarbeiten aus der Feder Alho Alhoniemis waren beiden Verfassern eine willkommene Hilfe.</p> <p>Für den deutschen Anteil des Wörterbuchs und für die Übersetzung der Einleitung zeichnen Gabriele Schrey-Vasara und Klaas Ruppel verantwortlich. Bei der sprachlichen Überarbeitung der Bedeutungs­angaben wurde, soweit es möglich war, das originale sprachliche Gewand gewahrt. Allerdings wurde die Orthografie entsprechend den heutigen Richtlinien vereinheitlicht. Auf die systematische Er­wähnung beider natürlichen Geschlechter in Bedeutungsangaben wie ‚Lehrer‘, ‚Jäger‘ usw. wurde verzichtet, in Fällen wie ‚erste(r/s)‘, ‚älteste(r/s)‘ und ‚Verwandte(r)‘, ‚Betende(r)‘ findet das gramma­tische bzw. natürliche Geschlecht jedoch Erwähnung. Im Übrigen wurde darauf geachtet, dass der verwendete Wortschatz in allgemein verfügbaren modernen Wörterbüchern des Deutschen auffindbar ist.</p> 2023-10-27T00:00:00+03:00 Copyright (c) 2023 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/449 The Karelian Dialect of Kolvitsa, Kola Peninsula 2022-10-09T16:33:52+03:00 Petar Kehayov petar.kehayov@ut.ee Denis Kuzmin kusmiccu@hotmail.com <p>Kolvitsa is the only surviving Karelian village on the Kola Peninsula, and the northern­most Karelian village in the world. Its inhabitants speak a mixed migrant vernacular, which developed in isolation from the Karelian Proper dialect continuum. This study uses linguistic-ethnographic insights from the region to investigate the lexical and grammatical structure of receding Kolvitsa Karelian. The last generation of speakers manifests a profusion of alternative forms, not only across but also within idiolects, and the study explores different factors giving rise to this variation.</p> <p>Kolvičča on viimeni karjalaini kylä Kuolan niemimualla ta šamoin muajilman pohjosin karjalaini kylä. Šen eläjät ollah eri Vienan Karjalan paikka­kunnilta tulle­hien šiirtolaisien jälkiläisie ta paissah šekamurrehta, kumpani on kehittyn erikseh varšinaiskarjalan murrehjatkumošta. Kirjašša tutkitah rappeutujan Kolvičan murtehen šanaštuo ta kielioppie alove­helta šuatujen lingvistis-etnografisien tietojen avulla. Karjalua taitajien viimesen šukupolven kieleššä rikeneh tulou ilmi vaihtoehtosie muotoja šekä idio­lektien välillä jotta idiolektien šiämeššä, ta tutkimukšešša punnitah eri šyitä, kumpaset šuahah aikah tätä variatijuo.</p> 2022-11-18T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2022 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/19 Marin kirjakielten termistön kehitys 1920- ja 1930-luvulla 2020-11-27T12:43:57+02:00 Arto Moisio amoisio@utu.fi Oleg Sergejev anna.kurvinen@sgr.fi Nadežda Krasnova anna.kurvinen@sgr.fi Jorma Luutonen jorma.luutonen@utu.fi <p>Marilaiset saivat 1920-luvun Neuvostoliitossa mahdollisuuden vapaasti kehittää kirjakieltään. Reilun vuosikymmenen aikana luotiin eri tieteenaloja varten runsaasti termistöä, jota hyödynnettiin marinkielisissä oppikirjoissa. Poliittinen tilanne kuitenkin muuttui 1930-luvun lopussa, ja marin kielen omapohjainen kehittyminen katkesi. Marilaiset termit korvattiin venäjänkielisillä vastineillaan.<span class="Apple-converted-space"> </span></p> <p>Tämä teos on ensimmäinen laaja ja yksityiskohtainen tutkimus marin kielten 1920- ja 1930-luvun sanastonkehittelyn tuloksista. Elollista luontoa tutkivien tieteiden termistöä on kirjassa kuvattu syvällisesti tieteenalojen käsitteistä lähtien. Lisäksi on kartoitettu niitä morfologisia ja semanttisia keinoja, joiden avulla uusia sanoja muodostettiin.</p> <p>Teos sisältää yleistajuisen johdannon marien ja heidän kirjakieltensä historiaan. Näin kirja soveltuu paitsi kielentutkijoiden myös kaikkien marin kielestä kiinnostuneiden käyttöön.</p> 2020-12-18T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2020 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/11 Ёмас сымыӈ нэ̄кве во̄ртур э̄тпост самын патум 2020-12-04T21:29:15+02:00 Sampsa Holopainen ojs@promail.tsv.fi Juha Kuokkala ojs@promail.tsv.fi Janne Saarikivi ojs@promail.tsv.fi Susanna Virtanen ojs@promail.tsv.fi Marianne Bakró-Nagy ojs@promail.tsv.fi Johanna Laakso ojs@promail.tsv.fi Elena Skribnik ojs@promail.tsv.fi Márta Csepregi ojs@promail.tsv.fi Katalin Gugán ojs@promail.tsv.fi Christopher Culver ojs@promail.tsv.fi Цыпанов Йöлгинь ojs@promail.tsv.fi Merlijn de Smit ojs@promail.tsv.fi Kaisa Häkkinen ojs@promail.tsv.fi Lotta Jalava ojs@promail.tsv.fi Riho Grünthal ojs@promail.tsv.fi Juha Janhunen ojs@promail.tsv.fi Vesa Jarva ojs@promail.tsv.fi Santeri Junttila ojs@promail.tsv.fi Petri Kallio ojs@promail.tsv.fi Jeongdo Kim ojs@promail.tsv.fi Jorma Koivulehto ojs@promail.tsv.fi Ildikó Lehtinen ojs@promail.tsv.fi Niklas Metsäranta ojs@promail.tsv.fi Marjatta Palander ojs@promail.tsv.fi Helka Riionheimo ojs@promail.tsv.fi Juho Pystynen ojs@promail.tsv.fi Ilona Rauhala ojs@promail.tsv.fi Timo Salminen ojs@promail.tsv.fi Merja Salo ojs@promail.tsv.fi Sofia Onina ojs@promail.tsv.fi Zsófia Schön ojs@promail.tsv.fi Sachiko Sosa ojs@promail.tsv.fi Jussi Ylikoski ojs@promail.tsv.fi <p>Tämä artikkelikokoelma on koottu professori Ulla-Maija Forsbergin (s. 2.8.1960) 60-vuotispäivän kunniaksi. Teos sisältää oppilaiden ja kollegoiden tieteellisiä artikkeleita Ulla-Maija Forsbergin uraan ja tuotantoon liittyvistä aiheista. Mukaan mahtuu myös kollegoiden muiste­loita uran varrelta. Tieteellisten artikkeleiden teemat kuvastavat osaltaan Forsbergin oman tuotannon laaja-alaisuutta ja monipuolisuutta: mukana on runsaasti uralilaista etymologiaa ja äännehistoriaa käsitteleviä artikkeleita, samoin muut uralilaisten kielten historia-aiheet ja useimmat uralilaiset kielet ovat edustettuina. Erityisesti Ulla-Maijalle läheisiä obinugrilaisia kieliä käsitellään eri näkökulmista: joukkoon mahtuu mm. mansin kielen äännehistoriaa, hantin murteiden vertailua, mansin uudissananoja ja hantin informaatiorakennetta. Myös Forsbergin pitkäaikainen kiinnostuksen kohde M.&nbsp;A.&nbsp;Castrénin tuotanto esittäytyy hantin kielen näkökulmasta.</p> 2020-08-02T00:00:00+03:00 Copyright (c) 2020 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/14 A Grammar of Skolt Saami 2020-12-04T20:43:49+02:00 Timothy Feist anna.kurvinen@sgr.fi <p>Skolt Saami is a Finno-Ugric language spoken primarily in northeast Finland by less than 300 people. The aim of this descriptive grammar is to provide an overview of all the major grammatical aspects of the language. It comprises descriptions of Skolt Saami phonology, morphophonology, morphology, morphosyntax and syntax. A compilation of interlinearised texts is provided in Chapter 11.</p> <p>Skolt Saami is a phonologically complex language, displaying contrastive vowel length, consonant gradation, suprasegmental palatalisation and vowel height alternations. It is also well known for being one of the few languages to display three distinctive degrees of quantity; indeed, this very topic has already been the subject of an acoustic analysis (McRobbie-Utasi 1999).</p> <p>Skolt Saami is also a morphologically complex language. Nominals in Skolt Saami belong to twelve different inflectional classes. They inflect for number and nine grammatical cases and may also mark possession, giving rise to over seventy distinct forms. Verbs belong to four different inflectional classes and inflect for person, number, tense and mood. Inflection is marked by suffixes, many of which are fused morphemes.</p> <p>Other typologically interesting features of the language, which are covered in this grammar, include (i) the existence of distinct predicative and attributive forms of adjectives, (ii) the case-marking of subject and object nominals which have cardinal numerals as determiners, and (iii) the marking of negation with a negative auxiliary verb.</p> <p>Skolt Saami is a seriously endangered language and it is thus hoped that this grammar will serve both as a tool to linguistic researchers and as an impetus to the speech community in any future revitalisation efforts.</p> 2015-12-31T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2015 Timothy Feist, Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/825 Die tatarischen Lehnwörter im Tscheremissischen 2023-08-03T13:31:42+03:00 Martti Räsänen toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia L</p> 1923-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1923 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/826 Lappalaisten ruokatalous 2023-08-03T14:09:55+03:00 T. I. Itkonen toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia LI</p> 1921-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1921 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/822 Die finnisch-ugrischen s-Laute 2023-08-03T12:47:18+03:00 H. Paasonen toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia XLI</p> 1918-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1918 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/824 Phonetik und Lautlehre des Inarilappischen. I. Beobachtungsphonetik und deskriptive Lautlehre. Erste Lieferung 2023-08-03T13:05:00+03:00 Frans Äimä toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia XLII</p> 1918-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1918 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/819 Turcica. Études concernant l'interprétation des inscriptions turques de la Mongolie et de la Sibérie 2023-08-02T16:16:47+03:00 Vilhelm Thomsen toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia XXVII</p> 1916-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1916 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/821 Venäjänlapin konsonanttien astevaihtelu Koltan, Kildinin ja Turjan murteiden mukaan 2023-08-02T16:39:10+03:00 Toivo Itkonen toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia XXXIX</p> 1916-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1916 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/818 Zur Geschichte des Vokalismus der ersten Silbe im Wotjakischen mit Rücksicht auf das Syrjänische 2023-08-02T16:10:53+03:00 Yrjö Wichmann toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia XXXVI</p> 1915-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1915 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/817 Über Art, Entstehung und Verbreitung der estnisch-finnischen Runenmelodien. Eine Studie aus dem Gebiet der vergleichenden Volksmelodienforschung 2023-08-02T15:11:32+03:00 Armas Launis toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia XXXI</p> 1913-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1913 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/815 Die russischen Lehnwörter im Syrjänischen 2023-08-02T13:48:38+03:00 Jalo Kalima toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia XXIX</p> 1910-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1910 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/813 Die Quantitätsverhältnisse im Polmaklappischen. II. Nachtrag und Register 2023-08-02T13:10:11+03:00 Heikki Paasonen toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia XXII</p> 1905-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1905 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/811 Mordvinische lautlehre 2023-08-01T16:37:23+03:00 Heikki Paasonen toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia XXII</p> 1903-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1903 Heikki Paasonen https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/810 Die tschuwassischen Lehnwörter in den permischen Sprachen 2023-08-01T16:10:38+03:00 Yrjö Wichmann toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia XXI</p> 1903-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1903 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/808 Übersicht über die heidnischen Gebräuche, Aberglauben und Religion der Wotjaken in den Gouvernements Wjatka und Kasan 2023-08-01T14:58:24+03:00 Johann Wasiljev toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia XVIII</p> 1902-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1902 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/804 Der Frühlings- und Wintermythus der Kesarsage. Beiträge zur Kenntnis der vorbuddhistischen Religion Tibets und Ladakhs 2023-07-31T15:30:54+03:00 A. H. Francke toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia XV (1,2)</p> 1902-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1902 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/802 Bibliographie der lappischen Litteratur 2023-07-31T14:00:19+03:00 Just Knud Qvigstad toimisto@sgr.fi K. B. Wiklund toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia XIII</p> 1899-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1899 Just Knud Qvigstad https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/799 Klu obum bsdus pai sñiṅ po. Eine verkürzte Version des Werkes von den hunderttausend Nâga's. Ein Beitrag zur Kenntnis der tibetischen Volksreligion. Einleitung, Text, Übersetzung und Glossar 2023-07-30T18:49:37+03:00 Berthold Laufer toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia XI</p> 1898-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1898 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/801 Noten zu den alttürkischen Inschriften der Mongolei und Sibiriens 2023-07-31T13:42:08+03:00 Hermann Vámbéry toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia XII</p> 1898-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1898 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/794 Die chinesische Inschrift auf dem uigurischen Denkmal in Kara Balgassun 2023-07-30T16:46:56+03:00 Gustav Schlegel toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia IX</p> 1896-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2023 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/789 Inscriptions de l'Orkhon 2023-07-29T21:59:57+03:00 Vilhelm Thomsen toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia V</p> 1896-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2023 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/793 Berührungen zwischen den westfinnischen und slavischen Sprachen. I. Slavische Lehnwörter in den west-finnischen Sprachen 2023-07-30T16:09:43+03:00 Joos. J. Mikkola toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia VIII</p> 1894-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1894 Joos. J. Mikkola https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/790 Antiquités de la Sibérie occidentale 2023-07-30T14:34:42+03:00 Axel Heikel toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia VI</p> 1894-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2023 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/791 August Ahlqvist's wogulische Sprachtexte nebst Entwurf einer wogulischen Grammatik 2023-07-30T15:36:42+03:00 Yrjö Wichmann toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia VII</p> 1894-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1894 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/788 Wörterverzeichniss zu den Inscriptions de l'Iénisseï 2023-07-29T21:41:07+03:00 Otto Donner toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia&nbsp;IV</p> 1892-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 1892 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/787 La stèle funéraire du Teghin Giogh et ses copistes et traducteurs chinois, russes et allemands 2023-07-28T13:26:03+03:00 Gustaaf Schlegel toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia III</p> 1892-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2023 Suomalais-Ugrilainen Seura https://edition.fi/suomalaisugrilainenseura/catalog/book/786 Wogulisches Wörterverzeichnis 2023-07-28T11:16:24+03:00 August Ahlqvist toimisto@sgr.fi <p>Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia II</p> 1891-01-01T00:00:00+02:00 Copyright (c) 2023 Suomalais-Ugrilainen Seura